Manuel Señer
  [multilanguage_switcher][:en]Interesting Links[:es]Enlaces de Interés
  Voice-Over services: Polilingua
  Voice 123 profile
  VoiceBunny profile
  Locuciones profesionales Voiver
  Professional Voiceover talents
  Voice overs & Translations
  Publicidad y creatividad sonora
  Mi perfil en Bodalgo-
Entradas recientes
- KAOTICA EYEBALLKAOTICA EYEBALL
- Some curiosities and anecdotes of the most famous films of the cinemaCuriosidades y anécdotas de las películas más famosas del cine
- Signos utilizados por el ajustador-adaptador de doblaje (sólo en España)
- Types of voice for radio advertisingTipos de voz para uso publicitario radiofónico
- Radio ContinuityLa continuidad radiofónica
Archivos
Categorías
Twitter
[:en]Visitors[:es]Visitantes
Archivo de la etiqueta: cine
Some curiosities and anecdotes of the most famous films of the cinemaCuriosidades y anécdotas de las películas más famosas del cine
Did you know…? …the actor actor who wore the Alien costume was a Maasai warrior? His name was Bolaji Badejo. He was a member of this African tribe who went to London to study graphic design. But his destiny was … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado cine, cinema, doblaje, films, películas, voice, voice over, voiceover
Deja un comentario
Signos utilizados por el ajustador-adaptador de doblaje (sólo en España)
Cuando se trata de adaptar diálogos, aparte de adaptar palabras y frases al movimiento de los labios de los personajes, el ajustador incluye una serie de signos en el guión destinados a facilitar la labor del actor de doblaje. Estos … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado ajustador, cine, doblaje, locución, signos, voiceover
Deja un comentario
AudiodescriptionLa Audiodescripción
Not many years ago that have come back into fashion films in 3D, but let´s face it, this is nothing new , these are trendy things that have reason to be to deal with other advances in the field of … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado audio, audiodescription, cine, cinema, films, películas, voice, voiceover
Deja un comentario
Titles in filmsLos Títulos de las películas
This article is only available in the Spanish version I apologize for any inconveniences this may have caused.La fase de traducción y adaptación de una obra audiovisual a un idioma diferente es una de las partes más complejas de todo … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado cine, cinema, films, películas, voice, voiceover
Deja un comentario
Dubbing in silent moviesEl “doblaje” del cine mudo
I have written in previous posts some interesting news about the origin of dubbing in Spain. Now I would like to go back a little further in time (until the late nineteenth century, early twentieth century) to highlight some peculiar … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado cine, doblaje, films, movies, silent, voice, voiceover
Deja un comentario
Some notes about the origin of dubbing in SpainBreves apuntes sobre el origen del doblaje en España
Dubbing is a post-production process used in filmmaking and video production, in which dialogue occurs subsequent to the original recording stage. The term refers to the substitution of the voices of the actors shown on the screen by another performers … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado blog, cine, cinema, doblaje, films, locución, películas, voice, voice over, voiceover
Deja un comentario