Manuel Señer
  [multilanguage_switcher][:en]Interesting Links[:es]Enlaces de Interés
  Voice-Over services: Polilingua
  Voice 123 profile
  VoiceBunny profile
  Locuciones profesionales Voiver
  Professional Voiceover talents
  Voice overs & Translations
  Publicidad y creatividad sonora
  Mi perfil en Bodalgo-
Entradas recientes
- KAOTICA EYEBALLKAOTICA EYEBALL
- Some curiosities and anecdotes of the most famous films of the cinemaCuriosidades y anécdotas de las películas más famosas del cine
- Signos utilizados por el ajustador-adaptador de doblaje (sólo en España)
- Types of voice for radio advertisingTipos de voz para uso publicitario radiofónico
- Radio ContinuityLa continuidad radiofónica
Archivos
Categorías
Twitter
[:en]Visitors[:es]Visitantes
Archivo mensual: julio 2013
Titles in filmsLos Títulos de las películas
This article is only available in the Spanish version I apologize for any inconveniences this may have caused.La fase de traducción y adaptación de una obra audiovisual a un idioma diferente es una de las partes más complejas de todo … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado cine, cinema, films, películas, voice, voiceover
Deja un comentario
Some useful tips for voiceoversAlgunos consejos útiles para los que trabajan con la voz
If your work tool is the voice, for instance if you are a voiceover, you should keep in mind that thanks to it you will generate incomes at the end of the month. If you do not take care of … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado consejos, locución, tips, voice, voice over, voiceover
Deja un comentario
Dubbing in silent moviesEl “doblaje” del cine mudo
I have written in previous posts some interesting news about the origin of dubbing in Spain. Now I would like to go back a little further in time (until the late nineteenth century, early twentieth century) to highlight some peculiar … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado cine, doblaje, films, movies, silent, voice, voiceover
Deja un comentario
Some notes about the origin of dubbing in SpainBreves apuntes sobre el origen del doblaje en España
Dubbing is a post-production process used in filmmaking and video production, in which dialogue occurs subsequent to the original recording stage. The term refers to the substitution of the voices of the actors shown on the screen by another performers … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado blog, cine, cinema, doblaje, films, locución, películas, voice, voice over, voiceover
Deja un comentario
Nintendo’s PhilosophyLa filosofía de Nintendo
It has been a long time since the gaming industry was an old gold mine, as it used to be. With the crisis, many companies have had to make massive layoffs or even close their doors permanently, though. Sega, Sonic´s … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado blog, locución, nintendo, videogames, videojuegos, voice over, voiceover
Deja un comentario
Reality is not a binary systemLa realidad no es un sistema binario
One of the most relevant features of science fiction is the introduction of developed technologies, which were impossible to set up in the time when certain films and novels of this genre were published. Nevertheless time has gone by, and … Sigue leyendo
Publicado en [:en]Voiceover[:es]Locución
Etiquetado blog, locución, voice over, voiceover
Deja un comentario